1961
וְ·הָיִ֣יתָ
tu seras · et
Vqq-2ms · Conj
8047
לְ·שַׁמָּ֔ה
sujet d' étonnement · un
Nc-fs-a · Prep
,
4912
לְ·מָשָׁ֖ל
proverbe · de
Nc-ms-a · Prep
,
8148
וְ·לִ·שְׁנִינָ֑ה
raillerie · de · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
,
/
3605
בְּ·כֹל֙
tous · parmi
Nc-ms-c · Prep
5971
הָֽ·עַמִּ֔ים
peuples · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
où
Prtr
5090
יְנַהֶגְ·ךָ֥
t' · emmènera
Sfxp-2ms · Vpi-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
8033
שָֽׁמָּ·ה
– · là
Sfxd · Adv
׃
.
et tu seras un sujet d’étonnement, et de proverbe, et de raillerie, parmi tous les peuples où l’Éternel t’emmènera.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby