Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 28. 36

36
3212
יוֹלֵ֨ךְ
te fera marcher
Vhi-3ms
3068
יְהוָ֜ה
L' Éternel
Np


,
853
אֹֽתְ·ךָ֗
toi · –
Sfxp-2ms · Prto
853
וְ·אֶֽת־
– · et
Prto · Conj
4428
מַלְכְּ·ךָ֙
ton · roi
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
6965
תָּקִ֣ים
tu auras établi
Vhi-2ms
5921
עָלֶ֔י·ךָ
toi · sur
Sfxp-2ms · Prep


,
413
אֶל־
vers
Prep
1471
גּ֕וֹי
une nation
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
3045
יָדַ֖עְתָּ
tu as connue
Vqp-2ms


,
859
אַתָּ֣ה
ni
Prp-2ms
1
וַ·אֲבֹתֶ֑י·ךָ
ni · pères · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Conj


,

/
5647
וְ·עָבַ֥דְתָּ
tu serviras · et
Vqq-2ms · Conj
8033
שָּׁ֛ם

Adv


,
430
אֱלֹהִ֥ים
dieux
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִ֖ים
d' autres
Adja-mp-a


,
6086
עֵ֥ץ
le bois
Nc-ms-a
68
וָ·אָֽבֶן
la pierre · et
Nc-fs-a · Conj

׃
;

Traduction J.N. Darby

L'
Éternel3068
te3212
fera3212
marcher3212
,
toi853
et853
ton4428
roi4428
que834
tu
auras6965
établi6965
sur5921
toi5921
,
vers413
une
nation1471
que834
tu
n'3808
as3045
pas3808
connue3045
,
ni
toi859
ni
tes1
pères1
,
et
8033
,
tu
serviras5647
d'
autres312
dieux430
,
le
bois6086
et
la
pierre68
;

Traduction révisée

L’Éternel te fera marcher, toi et ton roi que tu auras établi sur toi, vers une nation que tu n’as pas connue, ni toi ni tes pères ; là, tu serviras d’autres dieux, le bois et la pierre ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale