Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 28. 20

20
7971
יְשַׁלַּ֣ח
enverra
Vpi-3ms
3068
יְהוָ֣ה ׀
L' Éternel
Np

בְּ֠·ךָ
toi · sur
Sfxp-2ms · Prep
853
אֶת־

Prto
3994
הַ·מְּאֵרָ֤ה
malédiction · la
Nc-fs-a · Prtd


,
853
אֶת־

Prto
4103
הַ·מְּהוּמָה֙
trouble · le
Nc-fs-a · Prtd


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4045
הַ·מִּגְעֶ֔רֶת
réprobation · la
Nc-fs-a · Prtd


,
3605
בְּ·כָל־
tout · dans
Nc-ms-c · Prep
4916
מִשְׁלַ֥ח
ce à quoi tu mettras
Nc-ms-c
3027
יָדְ·ךָ֖
ta · [et]
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
6213
תַּעֲשֶׂ֑ה
tu feras
Vqi-2ms


,

/
5704
עַ֣ד
jusqu' à
Prep
8045
הִשָּֽׁמֶדְ·ךָ֤
tu · ce que sois détruit
Sfxp-2ms · VNc


,
5704
וְ·עַד־
jusqu' à · et
Prep · Conj
6
אֲבָדְ·ךָ֙
tu · ce que périsses
Sfxp-2ms · Vqc
4118
מַהֵ֔ר
rapidement
Vpa


,
6440
מִ·פְּנֵ֛י
cause de · à
Nc-bp-c · Prep
7455
רֹ֥עַ
la méchanceté de
Nc-ms-c
4611
מַֽעֲלָלֶ֖י·ךָ
tes · actions
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
834
אֲשֶׁ֥ר
en ce que
Prtr
5800
עֲזַבְתָּֽ·נִי
tu · m' as abandonné
Sfxp-1cs · Vqp-2ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

L'
Éternel3068
enverra7971
sur
toi
la
malédiction3994
,
le
trouble4103
,
et853
la
réprobation4045
,
dans
tout3605
ce4916
à
quoi4916
tu
mettras4916
ta3027
main3027
[
et
]
que834
tu
feras6213
,
jusqu'5704
à
ce8045
que
tu
sois8045
détruit8045
,
et
jusqu'5704
à
ce6
que
tu
périsses6
rapidement4118
,
à
cause6440
de
la
méchanceté7455
de
tes4611
actions4611
,
en834
ce834
que
tu
m'5800
as5800
abandonné5800
.

Traduction révisée

L’Éternel enverra sur toi la malédiction, le trouble, et la réprobation, dans tout ce à quoi tu mettras ta main et que tu feras, jusqu’à ce que tu sois détruit, et jusqu’à ce que tu périsses rapidement, à cause de la méchanceté de tes actions, en ce que tu m’as abandonné.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale