1961
וְ·הָיָ֗ה
sera · Et
Vqq-3ms · Conj
518
אִם־
si
Conj
3808
לֹ֤א
n' pas
Prtn
8085
תִשְׁמַע֙
tu écoutes
Vqi-2ms
6963
בְּ·קוֹל֙
voix de · la
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
8104
לִ·שְׁמֹ֤ר
prendre garde · pour
Vqc · Prep
6213
לַ·עֲשׂוֹת֙
pratiquer · à
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
4687
מִצְוֺתָ֣י·ו
ses · commandements
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
2708
וְ·חֻקֹּתָ֔י·ו
ses · statuts · et
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Conj
834
אֲשֶׁ֛ר
que
Prtr
595
אָנֹכִ֥י
je
Prp-1cs
6680
מְצַוְּ·ךָ֖
te · commande
Sfxp-2ms · Vpr-ms-c
3117
הַ·יּ֑וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
,
/
935
וּ·בָ֧אוּ
il arrivera que · alors
Vqq-3cp · Conj
5921
עָלֶ֛י·ךָ
toi · sur
Sfxp-2ms · Prep
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
7045
הַ·קְּלָל֥וֹת
malédictions viendront · ces
Nc-fp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֖לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
5381
וְ·הִשִּׂיגֽוּ·ךָ
t' · atteindront · et
Sfxp-2ms · Vhq-3cp · Conj
׃
:
Et si tu n’écoutes pas la voix de l’Éternel, ton Dieu, pour prendre garde à pratiquer tous ses commandements et ses statuts que je te commande aujourd’hui, il arrivera que toutes ces malédictions viendront sur toi et t’atteindront :
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby