3498
וְ·הוֹתִֽרְ·ךָ֤
te · fera surabonder · Et
Sfxp-2ms · Vhq-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
2896
לְ·טוֹבָ֔ה
prospérité · en
Adja-fs-a · Prep
6529
בִּ·פְרִ֧י
le fruit de · dans
Nc-ms-c · Prep
990
בִטְנְ·ךָ֛
ton · ventre
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
6529
וּ·בִ·פְרִ֥י
le fruit de · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
929
בְהַמְתְּ·ךָ֖
ton · bétail
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
6529
וּ·בִ·פְרִ֣י
le fruit de · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
127
אַדְמָתֶ֑·ךָ
ta · terre
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
/
5921
עַ֚ל
sur
Prep
127
הָ·אֲדָמָ֔ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
7650
נִשְׁבַּ֧ע
a juré
VNp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
1
לַ·אֲבֹתֶ֖י·ךָ
tes · pères · à
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
5414
לָ֥·תֶת
te donner · de
Vqc · Prep
לָֽ·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
׃
.
Et l’Éternel te fera surabonder en prospérité dans le fruit de ton ventre, et dans le fruit de ton bétail, et dans le fruit de ta terre, sur la terre que l’Éternel a juré à tes pères de te donner.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée