Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 27. 7

7
2076
וְ·זָבַחְתָּ֥
tu y sacrifieras · Et
Vqq-2ms · Conj
8002
שְׁלָמִ֖ים
des sacrifices de prospérités
Nc-mp-a


,
398
וְ·אָכַ֣לְתָּ
tu mangeras · et
Vqq-2ms · Conj
8033
שָּׁ֑ם

Adv


,

/
8055
וְ·שָׂ֣מַחְתָּ֔
te réjouiras · et
Vqq-2ms · Conj
6440
לִ·פְנֵ֖י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶֽי·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
tu
y
sacrifieras2076
des
sacrifices8002
de
prospérités8002
,
et
tu
mangeras398
8033
,
et
te8055
réjouiras8055
devant6440
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
.

Traduction révisée

Et tu y sacrifieras des sacrifices de prospérités, et tu mangeras là, et te réjouiras devant l’Éternel, ton Dieu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale