1129
וּ·בָנִ֤יתָ
tu bâtiras · Et
Vqq-2ms · Conj
8033
שָּׁם֙
là
Adv
4196
מִזְבֵּ֔חַ
un autel
Nc-ms-a
3068
לַ·יהוָ֖ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
430
אֱלֹהֶ֑י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
/
4196
מִזְבַּ֣ח
un autel de
Nc-ms-c
68
אֲבָנִ֔ים
pierres
Nc-fp-a
,
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5130
תָנִ֥יף
tu lèveras
Vhi-2ms
5921
עֲלֵי·הֶ֖ם
lesquelles · sur
Sfxp-3mp · Prep
1270
בַּרְזֶֽל
le fer
Nc-ms-a
׃
:
Et tu bâtiras là un autel à l’Éternel, ton Dieu, un autel de pierres, sur lesquelles tu n’auras pas levé [d’outils] en fer :
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby