Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 27. 5

5
1129
וּ·בָנִ֤יתָ
tu bâtiras · Et
Vqq-2ms · Conj
8033
שָּׁם֙

Adv
4196
מִזְבֵּ֔חַ
un autel
Nc-ms-a
3068
לַ·יהוָ֖ה
l' Éternel · à
Np · Prep


,
430
אֱלֹהֶ֑י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,

/
4196
מִזְבַּ֣ח
un autel de
Nc-ms-c
68
אֲבָנִ֔ים
pierres
Nc-fp-a


,
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5130
תָנִ֥יף
tu lèveras
Vhi-2ms
5921
עֲלֵי·הֶ֖ם
lesquelles · sur
Sfxp-3mp · Prep
1270
בַּרְזֶֽל
le fer
Nc-ms-a

׃
:

Traduction J.N. Darby

Et
tu
bâtiras1129
8033
un
autel4196
à
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
un
autel4196
de
pierres68
,
sur5921
lesquelles5921
tu
ne3808
lèveras5130
pas3808
le
fer1270
:

Traduction révisée

Et tu bâtiras là un autel à l’Éternel, ton Dieu, un autel de pierres, sur lesquelles tu n’auras pas levé [d’outils] en fer :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale