Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 27. 21

21
779
אָר֕וּר
Maudit
Vqs-ms-a
7901
שֹׁכֵ֖ב
qui couche
Vqr-ms-a
5973
עִם־
avec
Prep
3605
כָּל־
quelconque
Nc-ms-c
929
בְּהֵמָ֑ה
bête
Nc-fs-a


!

/
559
וְ·אָמַ֥ר
dira · Et
Vqq-3ms · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


:
543
אָמֵֽן
Amen
Adv

׃
!

Traduction J.N. Darby

Maudit779
qui
couche7901
avec5973
une
bête929
quelconque3605
!
Et
tout3605
le
peuple5971
dira559
:
Amen543
!
§

Traduction révisée

Maudit qui couche avec une bête quelconque ! Et tout le peuple dira : Amen !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale