Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 27. 13

13
428
וְ·אֵ֛לֶּה
ceux - ci · et
Prd-xcp · Conj
5975
יַֽעַמְד֥וּ
se tiendront
Vqi-3mp
5921
עַל־
sur
Prep
7045
הַ·קְּלָלָ֖ה
maudire · pour
Nc-fs-a · Prtd
2022
בְּ·הַ֣ר
montagne d' · la
Nc-ms-c · Prep
5858
עֵיבָ֑ל
Ébal
Np


,

/
7205
רְאוּבֵן֙
Ruben
Np


,
1410
גָּ֣ד
Gad
Np


,
836
וְ·אָשֵׁ֔ר
Aser · et
Np · Conj


,
2074
וּ·זְבוּלֻ֖ן
Zabulon · et
Np · Conj


,
1835
דָּ֥ן
Dan
Np


,
5321
וְ·נַפְתָּלִֽי
Nephthali · et
Np · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
ceux428
-428
ci428
se5975
tiendront5975
sur5921
la
montagne2022
d'
Ébal5858
,
pour
maudire7045
:
Ruben7205
,
Gad1410
,
et
Aser836
,
et
Zabulon2074
,
Dan1835
,
et
Nephthali5321
.

Traduction révisée

et ceux-ci se tiendront sur la montagne d’Ébal, pour maudire : Ruben, Gad, et Aser, et Zabulon, Dan, et Nephthali.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale