Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 26. 8

8
3318
וַ·יּוֹצִאֵ֤·נוּ
nous · fit sortir · et
Sfxp-1cp · Vhw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
4714
מִ·מִּצְרַ֔יִם
Égypte · d'
Np · Prep
3027
בְּ·יָ֤ד
main · à
Nc-bs-a · Prep
2389
חֲזָקָה֙
forte
Adja-fs-a


,
2220
וּ·בִ·זְרֹ֣עַ
bras · à · et
Nc-bs-a · Prep · Conj
5186
נְטוּיָ֔ה
étendu
Vqs-fs-a


,
4172
וּ·בְ·מֹרָ֖א
une terreur · avec · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
1419
גָּדֹ֑ל
grande
Adja-ms-a


,

/
226
וּ·בְ·אֹת֖וֹת
des signes · avec · et
Nc-bp-a · Prep · Conj
4159
וּ·בְ·מֹפְתִֽים
prodiges · des · et
Nc-mp-a · Prep · Conj

׃
;

Traduction J.N. Darby

et
l'
Éternel3068
nous
fit3318
sortir3318
d'
Égypte4714
à
main3027
forte2389
,
et
à
bras2220
étendu5186
,
et
avec4172
une
grande1419
terreur4172
,
et
avec226
des
signes226
et
des
prodiges4159
;

Traduction révisée

et l’Éternel nous fit sortir d’Égypte à main forte, et à bras étendu, et avec une grande terreur, et avec des signes et des prodiges ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale