Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 26. 2

2
3947
וְ·לָקַחְתָּ֞
tu prendras · alors
Vqq-2ms · Conj
7225
מֵ·רֵאשִׁ֣ית ׀
prémices de · des
Nc-fs-c · Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
6529
פְּרִ֣י
les fruits de
Nc-ms-c
127
הָ·אֲדָמָ֗ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
935
תָּבִ֧יא
tu tireras
Vhi-2ms
776
מֵֽ·אַרְצְ·ךָ֛
ton · pays · de
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֛י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
5414
נֹתֵ֥ן
te donne
Vqr-ms-a


,

לָ֖·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
7760
וְ·שַׂמְתָּ֣
tu les mettras · et
Vqq-2ms · Conj
2935
בַ·טֶּ֑נֶא
une corbeille · dans
Nc-ms-a · Prepd


,

/
1980
וְ·הָֽלַכְתָּ֙
tu iras · et
Vqq-2ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
4725
הַ·מָּק֔וֹם
lieu · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
977
יִבְחַר֙
aura choisi
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
7931
לְ·שַׁכֵּ֥ן
y faire habiter · pour
Vpc · Prep
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
8033
שָֽׁם

Adv

׃
;

Traduction J.N. Darby

alors
tu
prendras3947
des
prémices7225
de
tous3605
les
fruits6529
de
la
terre127
,
que834
tu
tireras935
de
ton776
pays776
que834
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
te5414
donne5414
,
et
tu
les
mettras7760
dans2935
une
corbeille2935
,
et
tu
iras1980
au
lieu4725
que834
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
aura977
choisi977
pour
y
faire7931
habiter7931
son
nom8034
;

Traduction révisée

alors tu prendras des prémices de tous les fruits de la terre, que tu tireras de ton pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne, et tu les mettras dans une corbeille, et tu iras au lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi pour y faire habiter son nom ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale