Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 26. 17

17
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֥ה
à l' Éternel
Np
559
הֶאֱמַ֖רְתָּ
Tu as fait promettre
Vhp-2ms
3117
הַ·יּ֑וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd

/
1961
לִ·הְיוֹת֩
il sera · qu'
Vqc · Prep

לְ·ךָ֨
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
430
לֵֽ·אלֹהִ֜ים
Dieu · ton
Nc-mp-a · Prep


,
3212
וְ·לָ·לֶ֣כֶת
tu marches · que · pour
Vqc · Prep · Conj
1870
בִּ·דְרָכָ֗י·ו
ses · voies · dans
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep


,
8104
וְ·לִ·שְׁמֹ֨ר
tu gardes · que · et
Vqc · Prep · Conj
2706
חֻקָּ֧י·ו
ses · statuts
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
4687
וּ·מִצְוֺתָ֛י·ו
ses · commandements · et
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Conj


,
4941
וּ·מִשְׁפָּטָ֖י·ו
ses · ordonnances · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj


,
8085
וְ·לִ·שְׁמֹ֥עַ
tu écoutes · que · et
Vqc · Prep · Conj
6963
בְּ·קֹלֽ·וֹ
sa · voix · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

Tu
as559
fait559
promettre559
aujourd'3117
hui3117
à
l'
Éternel3068
qu'
il
sera1961
ton430
Dieu430
,
pour
que
tu
marches3212
dans
ses
voies1870
,
et
que
tu
gardes8104
ses
statuts2706
,
et
ses
commandements4687
,
et
ses
ordonnances4941
,
et
que
tu
écoutes8085
sa
voix6963
;

Traduction révisée

Tu as fait promettre aujourd’hui à l’Éternel qu’il sera ton Dieu, pour que tu marches dans ses voies, et que tu gardes ses statuts, et ses commandements, et ses ordonnances, et que tu écoutes sa voix ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale