Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 26. 15

15
8259
הַשְׁקִיפָ·ה֩
– · Regarde
Sfxh · Vhv-2ms
4583
מִ·מְּע֨וֹן
demeure · de
Nc-bs-c · Prep
6944
קָדְשְׁ·ךָ֜
ta · sainte
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
4480
מִן־
depuis
Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֗יִם
cieux · des
Nc-mp-a · Prtd


,
1288
וּ·בָרֵ֤ךְ
bénis · et
Vpv-2ms · Conj
853
אֶֽת־

Prto
5971
עַמְּ·ךָ֙
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
853
אֶת־

Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
127
הָ·אֲדָמָ֔ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
5414
נָתַ֖תָּה
tu as donnée
Vqp-2ms

לָ֑·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep


,

/
834
כַּ·אֲשֶׁ֤ר
quand · comme
Prtr · Prep
7650
נִשְׁבַּ֨עְתָּ֙
tu avais juré
VNp-2ms
1
לַ·אֲבֹתֵ֔י·נוּ
nos · pères · à
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep


,
776
אֶ֛רֶץ
un pays
Nc-bs-a
2100
זָבַ֥ת
ruisselant
Vqr-fs-c
2461
חָלָ֖ב
de lait
Nc-ms-a
1706
וּ·דְבָֽשׁ
de miel · et
Nc-ms-a · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Regarde8259
de
ta
sainte6944
demeure4583
,
des
cieux8064
,
et
bénis1288
ton5971
peuple5971
Israël3478
et853
la
terre127
que834
tu
nous
as5414
donnée5414
,
comme834
tu
avais7650
juré7650
à
nos1
pères1
,
un
pays776
ruisselant2100
de
lait2461
et
de
miel1706
.
§

Traduction révisée

Regarde de ta sainte demeure, des cieux, et bénis ton peuple Israël et la terre que tu nous as donnée, comme tu avais juré à nos pères, un pays ruisselant de lait et de miel.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale