8259
הַשְׁקִיפָ·ה֩
– · Regarde
Sfxh · Vhv-2ms
4583
מִ·מְּע֨וֹן
demeure · de
Nc-bs-c · Prep
6944
קָדְשְׁ·ךָ֜
ta · sainte
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
4480
מִן־
depuis
Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֗יִם
cieux · des
Nc-mp-a · Prtd
,
1288
וּ·בָרֵ֤ךְ
bénis · et
Vpv-2ms · Conj
853
אֶֽת־
–
Prto
5971
עַמְּ·ךָ֙
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
853
אֶת־
–
Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
127
הָ·אֲדָמָ֔ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
5414
נָתַ֖תָּה
tu as donnée
Vqp-2ms
לָ֑·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
,
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֤ר
quand · comme
Prtr · Prep
7650
נִשְׁבַּ֨עְתָּ֙
tu avais juré
VNp-2ms
1
לַ·אֲבֹתֵ֔י·נוּ
nos · pères · à
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep
,
776
אֶ֛רֶץ
un pays
Nc-bs-a
2100
זָבַ֥ת
ruisselant
Vqr-fs-c
2461
חָלָ֖ב
de lait
Nc-ms-a
1706
וּ·דְבָֽשׁ
de miel · et
Nc-ms-a · Conj
׃
.
Regarde de ta sainte demeure, des cieux, et bénis ton peuple Israël et la terre que tu nous as donnée, comme tu avais juré à nos pères, un pays ruisselant de lait et de miel.”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée