3588
כִּ֣י
Quand
Conj
3615
תְכַלֶּ֞ה
tu auras achevé
Vpi-2ms
6237
לַ֠·עְשֵׂר
lever · de
Vpc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
4643
מַעְשַׂ֧ר
la dîme de
Nc-ms-c
8393
תְּבוּאָתְ·ךָ֛
ta · récolte
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
8141
בַּ·שָּׁנָ֥ה
année · dans
Nc-fs-a · Prepd
7992
הַ·שְּׁלִישִׁ֖ת
troisième · la
Adjo-fs-a · Prtd
,
8141
שְׁנַ֣ת
qui est l' année de
Nc-fs-c
4643
הַֽ·מַּעֲשֵׂ֑ר
dîme · la
Nc-ms-a · Prtd
,
/
5414
וְ·נָתַתָּ֣ה
tu la donneras · et
Vqq-2ms · Conj
3881
לַ·לֵּוִ֗י
Lévite · au
Ng-ms-a · Prepd
,
1616
לַ·גֵּר֙
l' étranger · à
Nc-ms-a · Prepd
,
3490
לַ·יָּת֣וֹם
l' orphelin · à
Nc-ms-a · Prepd
,
490
וְ·לָֽ·אַלְמָנָ֔ה
la veuve · à · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj
;
398
וְ·אָכְל֥וּ
ils la mangeront · et
Vqq-3cp · Conj
8179
בִ·שְׁעָרֶ֖י·ךָ
tes · portes · dans
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
7646
וְ·שָׂבֵֽעוּ
seront rassasiés · et
Vqq-3cp · Conj
׃
.
Quand tu auras achevé de lever toute la dîme de ta récolte, dans la troisième année, qui est l’année de la dîme, tu la donneras au Lévite, à l’étranger, à l’orphelin, et à la veuve ; et ils la mangeront dans tes villes et seront rassasiés.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée