8055
וְ·שָׂמַחְתָּ֣
tu te réjouiras · Et
Vqq-2ms · Conj
3605
בְ·כָל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
2896
הַ·טּ֗וֹב
bien · le
Adja-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֧ר
que
Prtr
5414
נָֽתַן־
t' aura donné
Vqp-3ms
לְ·ךָ֛
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
1004
וּ·לְ·בֵיתֶ֑·ךָ
ta · maison · à · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep · Conj
,
/
859
אַתָּה֙
toi
Prp-2ms
3881
וְ·הַ·לֵּוִ֔י
Lévite · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
1616
וְ·הַ·גֵּ֖ר
étranger · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
est
Prtr
7130
בְּ·קִרְבֶּֽ·ךָ
toi · milieu de · au
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
׃
.
Et tu te réjouiras de tout le bien que l’Éternel, ton Dieu, t’aura donné, et à ta maison, toi et le Lévite et l’étranger qui est au milieu de toi.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée