Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 24. 8

8
8104
הִשָּׁ֧מֶר
Prends garde
VNv-2ms
5061
בְּ·נֶֽגַע־
la plaie de · à
Nc-ms-c · Prep
6883
הַ·צָּרַ֛עַת
lèpre · la
Nc-fs-a · Prtd


,
8104
לִ·שְׁמֹ֥ר
de observer · afin
Vqc · Prep
3966
מְאֹ֖ד
bien
Adv
6213
וְ·לַ·עֲשׂ֑וֹת
faire · de · et
Vqc · Prep · Conj

/
3605
כְּ·כֹל֩
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
3384
יוֹר֨וּ
enseigneront
Vhi-3mp
853
אֶתְ·כֶ֜ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prto
3548
הַ·כֹּהֲנִ֧ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd


,
3881
הַ·לְוִיִּ֛ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
quand · comme
Prtr · Prep
6680
צִוִּיתִ֖·ם
leur · je ai commandé
Sfxp-3mp · Vpp-1cs
8104
תִּשְׁמְר֥וּ
vous prendrez garde
Vqi-2mp
6213
לַ·עֲשֽׂוֹת
faire · à
Vqc · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Prends8104
garde8104
à
la
plaie5061
de
la
lèpre6883
,
afin
de
bien3966
observer8104
et
de
faire6213
selon3605
tout3605
ce834
que
les
sacrificateurs3548
,
les
Lévites3881
,
vous853
enseigneront3384
;
vous
prendrez8104
garde8104
à
faire6213
comme834
je
leur
ai6680
commandé6680
.

Traduction révisée

Prends garde à la plaie de la lèpre, afin de bien observer et de faire selon tout ce que les sacrificateurs, les Lévites, vous enseigneront ; vous prendrez garde à faire comme je le leur ai commandé.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale