3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · Mais
Prtn · Conj
14
אָבָ֞ה
voulut
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֨י·ךָ֙
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
8085
לִ·שְׁמֹ֣עַ
écouter · –
Vqc · Prep
413
אֶל־
vers
Prep
1109
בִּלְעָ֔ם
Balaam
Np
;
2015
וַ·יַּהֲפֹךְ֩
a changé · et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֧י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
לְּ·ךָ֛
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
853
אֶת־
–
Prto
7045
הַ·קְּלָלָ֖ה
malédiction · la
Nc-fs-a · Prtd
1293
לִ·בְרָכָ֑ה
bénédiction · en
Nc-fs-a · Prep
,
/
3588
כִּ֥י
car
Conj
157
אֲהֵֽבְ·ךָ֖
t' · a aimé
Sfxp-2ms · Vqp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶֽי·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
׃
.
Mais l’Éternel, ton Dieu, ne voulut pas écouter Balaam ; et l’Éternel, ton Dieu, a changé pour toi la malédiction en bénédiction, car l’Éternel, ton Dieu, t’a aimé.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby