Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 23. 4

4
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
935
יָבֹ֧א
entreront
Vqi-3ms
5984
עַמּוֹנִ֛י
L' Ammonite
Ng-ms-a
4125
וּ·מוֹאָבִ֖י
le Moabite · et
Ng-ms-a · Conj
6951
בִּ·קְהַ֣ל
la congrégation de · dans
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


;

/
1571
גַּ֚ם
même
Prta
1755
דּ֣וֹר
leur génération
Nc-ms-a
6224
עֲשִׂירִ֔י
dixième
Adjo-ms-a
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
935
יָבֹ֥א
entrera
Vqi-3ms

לָ·הֶ֛ם
eux · quand à
Sfxp-3mp · Prep
6951
בִּ·קְהַ֥ל
la congrégation de · dans
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
5704
עַד־
à
Prep
5769
עוֹלָֽם
jamais
Nc-ms-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

L'
Ammonite5984
et
le
Moabite4125
n'3808
entreront935
pas3808
dans
la
congrégation6951
de
l'
Éternel3068
;
même1571
leur
dixième6224
génération1755
n'3808
entrera935
pas3808
dans
la
congrégation6951
de
l'
Éternel3068
,
à5704
jamais5769
;

Traduction révisée

L’Ammonite et le Moabite n’entreront pas dans l’assemblée de l’Éternel ; même leur dixième génération n’entrera pas dans l’assemblée de l’Éternel, à jamais ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale