Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 23. 26

26
3588
כִּ֤י
Si
Conj
935
תָבֹא֙
tu entres
Vqi-2ms
7054
בְּ·קָמַ֣ת
les blés de · dans
Nc-fs-c · Prep
7453
רֵעֶ֔·ךָ
ton · prochain
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
6998
וְ·קָטַפְתָּ֥
tu pourras arracher · et
Vqq-2ms · Conj
4425
מְלִילֹ֖ת
des épis
Nc-fp-a
3027
בְּ·יָדֶ֑·ךָ
ta · main · avec
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep


;

/
2770
וְ·חֶרְמֵשׁ֙
la faucille · mais
Nc-ms-a · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
5130
תָנִ֔יף
tu lèveras
Vhi-2ms
5921
עַ֖ל
sur
Prep
7054
קָמַ֥ת
les blés de
Nc-fs-c
7453
רֵעֶֽ·ךָ
ton · prochain
Sfxp-2ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Si3588
tu
entres935
dans
les
blés7054
de
ton7453
prochain7453
,
tu
pourras6998
arracher6998
des
épis4425
avec
ta3027
main3027
;
mais
tu
ne3808
lèveras5130
pas3808
la
faucille2770
sur5921
les
blés7054
de
ton7453
prochain7453
.
§

Traduction révisée

Si tu entres dans les blés de ton prochain, tu pourras arracher des épis avec ta main ; mais tu ne lèveras pas la faucille sur les blés de ton prochain.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale