Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 23. 2

2
3808
לֹֽא־
n' point
Prtn
935
יָבֹ֧א
entrera
Vqi-3ms
6481
פְצֽוּעַ־
Celui qui est eunuque
Vqs-ms-c


,
1795
דַּכָּ֛א
soit pour avoir été froissé
Nc-ms-a


,
3772
וּ·כְר֥וּת
soit pour avoir été taillé · et
Vqs-ms-c · Conj


,
8212
שָׁפְכָ֖ה
de verge
Nc-fs-a
6951
בִּ·קְהַ֥ל
la congrégation de · dans
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Celui6481
qui
est6481
eunuque6481
,
soit1795
pour
avoir1795
été1795
froissé1795
,
soit3772
pour
avoir3772
été3772
taillé3772
,
n'3808
entrera935
point3808
dans
la
congrégation6951
de
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

Celui qui est eunuque, soit par écrasement, soit par mutilation, n’entrera pas dans l’assemblée de l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale