Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 22. 29

29
5414
וְ֠·נָתַן
donnera · Et
Vqq-3ms · Conj
376
הָ·אִ֨ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
7901
הַ·שֹּׁכֵ֥ב
aura couché · qui
Vqr-ms-a · Prtd
5973
עִמָּ֛·הּ
elle · avec
Sfxp-3fs · Prep
1
לַ·אֲבִ֥י
père de · au
Nc-ms-c · Prep
5291
ketiv[ה·נער]
– · –
Nc-fs-a · Prtd
5291
qere(הַֽ·נַּעֲרָ֖ה)
jeune fille · la
Nc-fs-a · Prtd
2572
חֲמִשִּׁ֣ים
cinquante
Adjc-bp-a
3701
כָּ֑סֶף
pièces d' argent
Nc-ms-a


,

/

וְ·לֽ·וֹ־
lui · à · et
Sfxp-3ms · Prep · Conj
1961
תִהְיֶ֣ה
elle sera
Vqi-3fs
802
לְ·אִשָּׁ֗ה
femme · sa
Nc-fs-a · Prep


,
8478
תַּ֚חַת
puisqu'
Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
lorsqque
Prtr
6031
עִנָּ֔·הּ
– · il l' a humiliée
Sfxp-3fs · Vpp-3ms


;
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3201
יוּכַ֥ל
il pourra
Vqi-3ms
7971
שַׁלְּחָ֖·ה
la · renvoyer
Sfxp-3fs · Vpc


,
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3117
יָמָֽי·ו
ses · jours
Sfxp-3ms · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

l'
homme376
qui
aura7901
couché7901
avec5973
elle
donnera5414
au1
père1
de
la
jeune5291
fille5291
cinquante2572
pièces3701
d'
argent3701
,
et
elle
sera1961
sa
femme802
,
puisqu'8478
il
l'
a6031
humiliée6031
;
il
ne3808
pourra3201
pas3808
la
renvoyer7971
,
tous3605
ses
jours3117
.
§

Traduction révisée

l’homme qui aura couché avec elle donnera au père de la jeune fille 50 pièces d’argent, et elle sera sa femme, puisqu’il l’a humiliée ; il ne pourra pas la renvoyer, tous ses jours.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale