5414
וְ֠·נָתַן
donnera · Et
Vqq-3ms · Conj
376
הָ·אִ֨ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
7901
הַ·שֹּׁכֵ֥ב
aura couché · qui
Vqr-ms-a · Prtd
5973
עִמָּ֛·הּ
elle · avec
Sfxp-3fs · Prep
1
לַ·אֲבִ֥י
père de · au
Nc-ms-c · Prep
5291
ketiv[ה·נער]
– · –
Nc-fs-a · Prtd
5291
qere(הַֽ·נַּעֲרָ֖ה)
jeune fille · la
Nc-fs-a · Prtd
2572
חֲמִשִּׁ֣ים
cinquante
Adjc-bp-a
3701
כָּ֑סֶף
pièces d' argent
Nc-ms-a
,
/
וְ·לֽ·וֹ־
lui · à · et
Sfxp-3ms · Prep · Conj
1961
תִהְיֶ֣ה
elle sera
Vqi-3fs
802
לְ·אִשָּׁ֗ה
femme · sa
Nc-fs-a · Prep
,
8478
תַּ֚חַת
puisqu'
Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
lorsqque
Prtr
6031
עִנָּ֔·הּ
– · il l' a humiliée
Sfxp-3fs · Vpp-3ms
;
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3201
יוּכַ֥ל
il pourra
Vqi-3ms
7971
שַׁלְּחָ֖·ה
la · renvoyer
Sfxp-3fs · Vpc
,
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3117
יָמָֽי·ו
ses · jours
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
׃
.
l’homme qui aura couché avec elle donnera au père de la jeune fille 50 pièces d’argent, et elle sera sa femme, puisqu’il l’a humiliée ; il ne pourra pas la renvoyer, tous ses jours.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby