559
וְ·אָמַ֛ר
dira · et
Vqq-3ms · Conj
1
אֲבִ֥י
le père de
Nc-ms-c
5291
ketiv[ה·נער]
– · –
Nc-fs-a · Prtd
5291
qere(הַֽ·נַּעַרָ֖ה)
jeune femme · la
Nc-fs-a · Prtd
413
אֶל־
vers
Prep
2205
הַ·זְּקֵנִ֑ים
anciens · aux
Adja-mp-a · Prtd
:
/
853
אֶת־
–
Prto
1323
בִּתִּ֗·י
ma · fille
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
5414
נָתַ֜תִּי
J' ai donné
Vqp-1cs
376
לָ·אִ֥ישׁ
cet homme · à
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּ֛ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
802
לְ·אִשָּׁ֖ה
femme · pour
Nc-fs-a · Prep
,
8130
וַ·יִּשְׂנָאֶֽ·הָ
la · il hait · et
Sfxp-3fs · Vqw-3ms · Conj
׃
;
et le père de la jeune femme dira aux anciens : “J’ai donné ma fille pour femme à cet homme, et il la hait ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby