7760
וְ·שָׂ֥ם
lui impute · et
Vqq-3ms · Conj
לָ·הּ֙
elle · pour
Sfxp-3fs · Prep
5949
עֲלִילֹ֣ת
des actes qui donnent occasion
Nc-fp-c
1697
דְּבָרִ֔ים
de parler
Nc-mp-a
,
3318
וְ·הוֹצִ֥יא
fasse courir · et
Vhq-3ms · Conj
5921
עָלֶ֖י·הָ
elle · sur
Sfxp-3fs · Prep
8034
שֵׁ֣ם
quelque bruit
Nc-ms-a
7451
רָ֑ע
mauvais
Adja-ms-a
,
/
559
וְ·אָמַ֗ר
dise · et
Vqq-3ms · Conj
:
853
אֶת־
–
Prto
802
הָ·אִשָּׁ֤ה
femme · cette
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּאת֙
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
3947
לָקַ֔חְתִּי
J' ai pris
Vqp-1cs
,
7126
וָ·אֶקְרַ֣ב
je me suis approché · et
Vqw-1cs · Conj
413
אֵלֶ֔י·הָ
elle · d'
Sfxp-3fs · Prep
,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
4672
מָצָ֥אתִי
je l' ai trouvée
Vqp-1cs
לָ֖·הּ
elle · pour
Sfxp-3fs · Prep
1331
בְּתוּלִֽים
vierge
Nc-bp-a
׃
:
et lui impute des actes qui donnent occasion de parler, et fasse courir sur elle quelque mauvais bruit, et dise : “J’ai pris cette femme, et je me suis approché d’elle, et je ne l’ai pas trouvée vierge” :
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée