Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 21. 5

5
5066
וְ·נִגְּשׁ֣וּ
s' approcheront · Et
VNq-3cp · Conj
3548
הַ·כֹּהֲנִים֮
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd


,
1121
בְּנֵ֣י
fils de
Nc-mp-c
3878
לֵוִי֒
Lévi
Np


,
3588
כִּ֣י
car
Conj

בָ֗·ם
ce sont eux · –
Sfxp-3mp · Prep
977
בָּחַ֞ר
que a choisis
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֨י·ךָ֙
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
8334
לְ·שָׁ֣רְת֔·וֹ
son · faire service · pour
Sfxp-3ms · Vpc · Prep
1288
וּ·לְ·בָרֵ֖ךְ
bénir · pour · et
Vpc · Prep · Conj
8034
בְּ·שֵׁ֣ם
nom de · au
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


;

/
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
6310
פִּי·הֶ֥ם
eux · qui prononceront
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
1961
יִהְיֶ֖ה
ce sont
Vqi-3ms
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
7379
רִ֥יב
différend
Nc-bs-a
3605
וְ·כָל־
toute · et
Nc-ms-c · Conj
5061
נָֽגַע
blessure
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
sacrificateurs3548
,
fils1121
de
Lévi3878
,
s'5066
approcheront5066
;
car3588
ce
sont
eux
que
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
a977
choisis977
pour
faire8334
son
service8334
et
pour
bénir1288
au
nom8034
de
l'
Éternel3068
;
et
ce1961
sont1961
eux6310
qui
prononceront6310
sur5921
tout3605
différend7379
et
sur
toute3605
blessure5061
.

Traduction révisée

Et les sacrificateurs, fils de Lévi, s’approcheront ; car ce sont eux que l’Éternel, ton Dieu, a choisis pour faire son service et pour bénir au nom de l’Éternel ; et ce sont eux qui se prononceront sur tout différend et sur toute blessure.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale