Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 21. 2

2
3318
וְ·יָצְא֥וּ
sortiront · Et
Vqq-3cp · Conj
2205
זְקֵנֶ֖י·ךָ
tes · anciens
Sfxp-2ms · Adja-mp-c
8199
וְ·שֹׁפְטֶ֑י·ךָ
tes · juges · et
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c · Conj


,

/
4058
וּ·מָדְדוּ֙
mesureront · et
Vqq-3cp · Conj
413
אֶל־
jusqu'
Prep
5892
הֶ֣·עָרִ֔ים
villes · aux
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
qui
Prtr
5439
סְבִיבֹ֥ת
sont autour de
Nc-bp-c
2491
הֶ·חָלָֽל
homme tué · l'
Adja-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

tes2205
anciens2205
et
tes8199
juges8199
sortiront3318
,
et
mesureront4058
jusqu'413
aux5892
villes5892
qui834
sont5439
autour5439
de
l'
homme2491
tué2491
.

Traduction révisée

tes anciens et tes juges sortiront, et mesureront jusqu’aux villes qui sont autour de l’homme tué.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale