Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 21. 1

1
3588
כִּי־
Quand
Conj
4672
יִמָּצֵ֣א
on trouvera
VNi-3ms
2491
חָלָ֗ל
un homme tué
Adja-ms-a
127
בָּ·אֲדָמָה֙
la terre · sur
Nc-fs-a · Prepd
834
אֲשֶׁר֩
que
Prtr
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֜י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
5414
נֹתֵ֤ן
te donne
Vqr-ms-a

לְ·ךָ֙
lui · à
Sfxp-2ms · Prep
3423
לְ·רִשְׁתָּ֔·הּ
la · posséder · pour
Sfxp-3fs · Vqc · Prep


,
5307
נֹפֵ֖ל
étendu
Vqr-ms-a
7704
בַּ·שָּׂדֶ֑ה
les champs · dans
Nc-ms-a · Prepd


,

/
3808
לֹ֥א
sans
Prtn
3045
נוֹדַ֖ע
qu' on sache
VNp-3ms
4310
מִ֥י
qui
Prti
5221
הִכָּֽה·וּ
l' · a frappé
Sfxp-3ms · Vhp-3ms

׃
,

Traduction J.N. Darby

Quand3588
on4672
trouvera4672
sur
la
terre127
que834
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
te5414
donne5414
pour
la
posséder3423
,
un
homme2491
tué2491
,
étendu5307
dans7704
les
champs7704
,
sans3808
qu'
on3045
sache3045
qui4310
l'
a5221
frappé5221
,

Traduction révisée

Quand on trouvera sur la terre que l’Éternel, ton Dieu, te donne pour la posséder, un homme tué, étendu dans les champs, sans qu’on sache qui l’a frappé,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale