3588
כִּֽי־
Si
Conj
1961
יִהְיֶ֣ה
a
Vqi-3ms
376
לְ·אִ֗ישׁ
homme · un
Nc-ms-a · Prep
1121
בֵּ֚ן
un fils
Nc-ms-a
5637
סוֹרֵ֣ר
indocile
Vqr-ms-a
4784
וּ·מוֹרֶ֔ה
rebelle · et
Vqr-ms-a · Conj
,
369
אֵינֶ֣·נּוּ
lui · n' pas
Sfxp-3ms · Prtn
8085
שֹׁמֵ֔עַ
qui écoute
Vqr-ms-a
6963
בְּ·ק֥וֹל
voix de · la
Nc-ms-c · Prep
1
אָבִ֖י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6963
וּ·בְ·ק֣וֹל
voix · la · ni
Nc-ms-c · Prep · Conj
517
אִמּ֑·וֹ
sa · de mère
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
/
3256
וְ·יסְּר֣וּ
qu' ils l' aient châtié · et
Vpq-3cp · Conj
,
853
אֹת֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
8085
יִשְׁמַ֖ע
qu' il les ait écoutés
Vqi-3ms
413
אֲלֵי·הֶֽם
eux · –
Sfxp-3mp · Prep
׃
,
Si un homme a un fils indocile et rebelle, qui n’écoute pas la voix de son père ni la voix de sa mère, et qu’ils l’aient châtié, et qu’il ne les ait pas écoutés,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby