Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 21. 18

18
3588
כִּֽי־
Si
Conj
1961
יִהְיֶ֣ה
a
Vqi-3ms
376
לְ·אִ֗ישׁ
homme · un
Nc-ms-a · Prep
1121
בֵּ֚ן
un fils
Nc-ms-a
5637
סוֹרֵ֣ר
indocile
Vqr-ms-a
4784
וּ·מוֹרֶ֔ה
rebelle · et
Vqr-ms-a · Conj


,
369
אֵינֶ֣·נּוּ
lui · n' pas
Sfxp-3ms · Prtn
8085
שֹׁמֵ֔עַ
qui écoute
Vqr-ms-a
6963
בְּ·ק֥וֹל
voix de · la
Nc-ms-c · Prep
1
אָבִ֖י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6963
וּ·בְ·ק֣וֹל
voix · la · ni
Nc-ms-c · Prep · Conj
517
אִמּ֑·וֹ
sa · de mère
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,

/
3256
וְ·יסְּר֣וּ
qu' ils l' aient châtié · et
Vpq-3cp · Conj


,
853
אֹת֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
8085
יִשְׁמַ֖ע
qu' il les ait écoutés
Vqi-3ms
413
אֲלֵי·הֶֽם
eux · –
Sfxp-3mp · Prep

׃
,

Traduction J.N. Darby

Si3588
un
homme376
a1961
un
fils1121
indocile5637
et
rebelle4784
,
qui
n'369
écoute8085
pas369
la
voix6963
de
son
père1
ni6963
la
voix6963
de
sa
mère517
,
et
qu'
ils
l'
aient3256
châtié3256
,
et
qu'
il
ne3808
les
ait8085
pas3808
écoutés8085
,

Traduction révisée

Si un homme a un fils indocile et rebelle, qui n’écoute pas la voix de son père ni la voix de sa mère, et qu’ils l’aient châtié, et qu’il ne les ait pas écoutés,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale