Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 21. 17

17
3588
כִּי֩
mais
Conj
853
אֶת־

Prto
1060
הַ·בְּכֹ֨ר
premier - né · pour
Nc-ms-a · Prtd
1121
בֶּן־
le fils de
Nc-ms-c
8130
הַ·שְּׂנוּאָ֜ה
qui est haïe · celle
Vqs-fs-a · Prtd
5234
יַכִּ֗יר
il reconnaîtra
Vhi-3ms


,
5414
לָ֤·תֶת
donner · pour
Vqc · Prep

ל·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
6310
פִּ֣י
portion de
Nc-ms-c
8147
שְׁנַ֔יִם
double
Adjc-md-a
3605
בְּ·כֹ֥ל
tout · dans
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce qui
Prtr
4672
יִמָּצֵ֖א
se trouvera être
VNi-3ms

ל֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


;

/
3588
כִּי־
car
Conj
1931
הוּא֙
il est
Prp-3ms
7225
רֵאשִׁ֣ית
le commencement de
Nc-fs-c
202
אֹנ֔·וֹ
sa · vigueur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
4941
מִשְׁפַּ֥ט
le droit lui appartient
Nc-ms-c
1062
הַ·בְּכֹרָֽה
aînesse · d'
Nc-bs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

mais3588
il
reconnaîtra5234
pour
premier1060
-1060
1060
le
fils1121
de
celle
qui
est8130
haïe8130
,
pour
lui
donner5414
double8147
portion6310
de
tout3605
ce834
qui
se4672
trouvera4672
être4672
à
lui
;
car3588
il
est1931
le
commencement7225
de
sa
vigueur202
,
le
droit4941
d'
aînesse1062
lui4941
appartient4941
.
§

Traduction révisée

mais il reconnaîtra pour premier-né le fils de celle qui est haïe, pour lui donner double portion de tout ce qui se trouvera être à lui ; car il est le commencement de sa vigueur, le droit d’aînesse lui appartient.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale