3588
כִּֽי־
Si
Conj
3318
תֵצֵ֥א
tu sors
Vqi-2ms
4421
לַ·מִּלְחָמָ֖ה
faire la guerre · pour
Nc-fs-a · Prepd
5921
עַל־
contre
Prep
341
אֹיְבֶ֑י·ךָ
tes · ennemis
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c
,
/
5414
וּ·נְתָנ֞·וֹ
les · livre · et
Sfxp-3ms · Vqq-3ms · Conj
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֛י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
3027
בְּ·יָדֶ֖·ךָ
ta · main · en
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
,
7617
וְ·שָׁבִ֥יתָ
que tu en emmènes · et
Vqq-2ms · Conj
7628
שִׁבְיֽ·וֹ
ses · captifs
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
׃
,
Si tu sors pour faire la guerre contre tes ennemis, et que l’Éternel, ton Dieu, les livre en ta main, et que tu en emmènes des captifs,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby