1961
וְ·הָיָ֛ה
auront · Et
Vqq-3ms · Conj
3615
כְּ·כַלֹּ֥ת
achevé · quand
Vpc · Prep
7860
הַ·שֹּׁטְרִ֖ים
magistrats · les
Vqr-mp-a · Prtd
1696
לְ·דַבֵּ֣ר
parler · de
Vpc · Prep
413
אֶל־
au
Prep
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
6485
וּ·פָֽקְד֛וּ
ils établiront · et
Vqq-3cp · Conj
8269
שָׂרֵ֥י
les chefs
Nc-mp-c
6635
צְבָא֖וֹת
des armées
Nc-bp-a
7218
בְּ·רֹ֥אשׁ
la tête · à
Nc-ms-c · Prep
5971
הָ·עָֽם
peuple · du
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Et quand les magistrats auront achevé de parler au peuple, ils établiront les chefs des armées à la tête du peuple.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée