3254
וְ·יָסְפ֣וּ
continueront · Et
Vqq-3cp · Conj
7860
הַ·שֹּׁטְרִים֮
magistrats · les
Vqr-mp-a · Prtd
1696
לְ·דַבֵּ֣ר
parler · à
Vpc · Prep
413
אֶל־
au
Prep
5971
הָ·עָם֒
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
559
וְ·אָמְר֗וּ
diront · et
Vqq-3cp · Conj
:
4310
מִי־
est
Prti
376
הָ·אִ֤ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
3373
הַ·יָּרֵא֙
qui a peur · –
Adja-ms-a · Prtd
7390
וְ·רַ֣ךְ
dont faiblit · et
Adja-ms-c · Conj
3824
הַ·לֵּבָ֔ב
coeur · le
Nc-ms-a · Prtd
?
3212
יֵלֵ֖ךְ
qu' il s' en aille
Vqi-3ms
7725
וְ·יָשֹׁ֣ב
retourne · et
Vqi-3ms · Conj
1004
לְ·בֵית֑·וֹ
sa · maison · en
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
/
3808
וְ·לֹ֥א
ne · et
Prtn · Conj
4549
יִמַּ֛ס
de peur que se fonde
VNi-3ms
853
אֶת־
–
Prto
3824
לְבַ֥ב
le coeur de
Nc-ms-c
251
אֶחָ֖י·ו
ses · frères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
3824
כִּ·לְבָבֽ·וֹ
– · le sien · comme
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
.
Et les magistrats continueront à parler au peuple, et diront : Qui est l’homme qui a peur et dont le cœur faiblit ? qu’il s’en aille et retourne en sa maison, de peur que le cœur de ses frères ne fonde comme le sien.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée