Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 20. 2

2
1961
וְ·הָיָ֕ה
il arrivera que · Et
Vqq-3ms · Conj


,
7126
כְּ·קָֽרָבְ·כֶ֖ם
vous · vous approcherez · quand
Sfxp-2mp · Vqc · Prep
413
אֶל־
pour
Prep
4421
הַ·מִּלְחָמָ֑ה
combat · le
Nc-fs-a · Prtd


,

/
5066
וְ·נִגַּ֥שׁ
s' approchera · et
VNq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֖ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
1696
וְ·דִבֶּ֥ר
parlera · et
Vpq-3ms · Conj
413
אֶל־
au
Prep
5971
הָ·עָֽם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
,

Traduction J.N. Darby

Et
il
arrivera1961
que
,
quand7126
vous
vous
approcherez7126
pour413
le
combat4421
,
le
sacrificateur3548
s'5066
approchera5066
et
parlera1696
au413
peuple5971
,

Traduction révisée

Et il arrivera que, quand vous vous approcherez pour le combat, le sacrificateur s’approchera et parlera au peuple,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale