518
וְ·אִם־
si · Et
Conj · Conj
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
7999
תַשְׁלִים֙
elle fait la paix
Vhi-3fs
5973
עִמָּ֔·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep
,
6213
וְ·עָשְׂתָ֥ה
mais qu' elle fasse · et
Vqq-3fs · Conj
5973
עִמְּ·ךָ֖
toi · avec
Sfxp-2ms · Prep
4421
מִלְחָמָ֑ה
la guerre
Nc-fs-a
/
6696
וְ·צַרְתָּ֖
tu l' assiégeras · et
Vqq-2ms · Conj
5921
עָלֶֽי·הָּ
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep
,
׃
;
Et si elle ne fait pas la paix avec toi, mais qu’elle fasse la guerre contre toi, tu l’assiégeras ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby