559
וַ·יֹּ֨אמֶר
me dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
:
413
אֵלַ֗·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
408
אֶל־
n' pas
Prep
6696
תָּ֨צַר֙
Tu attaqueras
Vqj-2ms
853
אֶת־
–
Prto
4124
מוֹאָ֔ב
Moab
Np
,
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
1624
תִּתְגָּ֥ר
tu te mettras
Vtj-2ms
בָּ֖·ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
4421
מִלְחָמָ֑ה
en guerre
Nc-fs-a
;
/
3588
כִּ֠י
car
Conj
3808
לֹֽא־
ne rien
Prtn
5414
אֶתֵּ֨ן
je te donnerai
Vqi-1cs
לְ·ךָ֤
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
776
מֵֽ·אַרְצ·וֹ֙
son · pays · de
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
3425
יְרֻשָּׁ֔ה
en possession
Nc-fs-a
,
3588
כִּ֣י
car
Conj
1121
לִ·בְנֵי־
fils de · aux
Nc-mp-c · Prep
3876
ל֔וֹט
Lot
Np
5414
נָתַ֥תִּי
j' ai donné
Vqp-1cs
853
אֶת־
–
Prto
6144
עָ֖ר
Ar
Np
3425
יְרֻשָּֽׁה
en possession
Nc-fs-a
׃
.
Et l’Éternel me dit : “Tu n’attaqueras pas Moab, et tu ne te mettras pas en guerre avec eux ; car je ne te donnerai rien de leur pays en possession, car j’ai donné Ar en possession aux fils de Lot.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby