408
אַל־
n' pas
Prtn
1624
תִּתְגָּר֣וּ
vous engagerez de lutte
Vtj-2mp
בָ֔·ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
,
3588
כִּ֠י
car
Conj
3808
לֹֽא־
ne rien
Prtn
5414
אֶתֵּ֤ן
je vous donnerai
Vqi-1cs
לָ·כֶם֙
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
776
מֵֽ·אַרְצָ֔·ם
leur · pays · de
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep
,
5704
עַ֖ד
pas même
Prep
4096
מִדְרַ֣ךְ
de quoi poser
Nc-ms-c
3709
כַּף־
la plante du
Nc-fs-c
7272
רָ֑גֶל
pied
Nc-fs-a
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
3425
יְרֻשָּׁ֣ה
en possession
Nc-fs-a
6215
לְ·עֵשָׂ֔ו
Ésaü · à
Np · Prep
5414
נָתַ֖תִּי
j' ai donné
Vqp-1cs
853
אֶת־
–
Prto
2022
הַ֥ר
la montagne de
Nc-ms-c
8165
שֵׂעִֽיר
Séhir
Np
׃
.
vous n’engagerez pas de lutte avec eux, car je ne vous donnerai rien de leur pays, pas même de quoi poser la plante du pied, car j’ai donné la montagne de Séhir en possession à Ésaü.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby