Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 2. 33

33
5414
וַֽ·יִּתְּנֵ֛·הוּ
– · le livra · Et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֖י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
6440
לְ·פָנֵ֑י·נוּ
nous · devant · de
Sfxp-1cp · Nc-bp-c · Prep


;

/
5221
וַ·נַּ֥ךְ
nous l' avons battu · et
Vhw-1cp · Conj


,
853
אֹת֛·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1121
ketiv[בנ·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
1121
qere(בָּנָ֖י·ו)
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
עַמּֽ·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
,
notre430
Dieu430
,
le
livra5414
devant6440
nous
;
et
nous
l'
avons5221
battu5221
,
lui853
,
et853
ses
fils1121
,
et853
tout3605
son
peuple5971
;

Traduction révisée

Et l’Éternel, notre Dieu, le livra devant nous ; et nous l’avons battu, lui, et ses fils, et tout son peuple ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale