5674
אֶעְבְּרָ֣ה
Je passerai
Vqh-1cs
776
בְ·אַרְצֶ֔·ךָ
ton · pays · par
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
;
1870
בַּ·דֶּ֥רֶךְ
le chemin · par
Nc-bs-a · Prepd
1870
בַּ·דֶּ֖רֶךְ
le chemin · par
Nc-bs-a · Prepd
3212
אֵלֵ֑ךְ
j' irai seulement
Vqi-1cs
,
/
3808
לֹ֥א
ne
Prtn
5493
אָס֖וּר
je m' écarterai
Vqi-1cs
3225
יָמִ֥ין
ni à droite
Nc-fs-a
8040
וּ·שְׂמֹֽאול
ni à gauche · et
Nc-ms-a · Conj
׃
.
“Je passerai par ton pays ; j’irai seulement par le chemin, je ne m’écarterai ni à droite ni à gauche.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby