6965
ק֣וּמוּ
Levez - vous
Vqv-2mp
,
5265
סְּע֗וּ
partez
Vqv-2mp
,
5674
וְ·עִבְרוּ֮
passez · et
Vqv-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5158
נַ֣חַל
le torrent de
Nc-ms-c
769
אַרְנֹן֒
l' Arnon
Np
.
7200
רְאֵ֣ה
Regarde
Vqv-2ms
,
5414
נָתַ֣תִּי
j' ai livré
Vqp-1cs
3027
בְ֠·יָדְ·ךָ
ta · main · en
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
853
אֶת־
–
Prto
5511
סִיחֹ֨ן
Sihon
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
2809
חֶשְׁבּ֧וֹן
Hesbon
Np
,
567
הָֽ·אֱמֹרִ֛י
Amoréen · l'
Ng-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
776
אַרְצ֖·וֹ
son · pays
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
:
2490
הָחֵ֣ל
commence
Vhv-2ms
,
3423
רָ֑שׁ
prends possession
Vqv-2ms
,
/
1624
וְ·הִתְגָּ֥ר
fais - lui · et
Vtv-2ms · Conj
בּ֖·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Prep
4421
מִלְחָמָֽה
la guerre
Nc-fs-a
׃
.
Levez-vous, partez, et passez le torrent de l’Arnon. Regarde, j’ai livré en ta main Sihon, roi de Hesbon, l’Amoréen, et son pays : commence, prends possession, et fais-lui la guerre.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby