Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 2. 11

11
7497
רְפָאִ֛ים
des géants
Np
2803
יֵחָשְׁב֥וּ
ils sont réputés
VNi-3mp


,
637
אַף־
aussi
Prta
1992
הֵ֖ם
eux
Prp-3mp


,
6062
כָּ·עֲנָקִ֑ים
les Anakim · comme
Nc-mp-a · Prepd


,

/
4125
וְ·הַ·מֹּ֣אָבִ֔ים
Moabites · les · mais
Ng-mp-a · Prtd · Conj
7121
יִקְרְא֥וּ
les appellent
Vqi-3mp

לָ·הֶ֖ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prep
368
אֵמִֽים
Émim
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

ils
sont2803
réputés2803
,
eux1992
aussi637
,
des
géants7497
,
comme6062
les
Anakim6062
,
mais
les
Moabites4125
les
appellent7121
Émim368
.

Traduction révisée

ils sont considérés, eux aussi, comme des géants, comme les Anakim, mais les Moabites les appellent Émim.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale