Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 19. 2

2
7969
שָׁל֥וֹשׁ
trois
Adjc-fs-a
5892
עָרִ֖ים
villes
Nc-fp-a
914
תַּבְדִּ֣יל
tu sépareras
Vhi-2ms

לָ֑·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep

/
8432
בְּ·ת֣וֹךְ
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
776
אַרְצְ·ךָ֔
ton · pays
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
834
אֲשֶׁר֙
que
Prtr
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
5414
נֹתֵ֥ן
te donne
Vqr-ms-a

לְ·ךָ֖
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
3423
לְ·רִשְׁתָּֽ·הּ
le · posséder · pour
Sfxp-3fs · Vqc · Prep

׃
:

Traduction J.N. Darby

tu
sépareras914
pour
toi
trois7969
villes5892
au
milieu8432
de
ton776
pays776
que834
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
te5414
donne5414
pour
le
posséder3423
:

Traduction révisée

tu sépareras pour toi trois villes au milieu de ton pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne pour le posséder :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale