3588
כִּֽי־
Quand
Conj
3772
יַכְרִ֞ית
aura retranché
Vhi-3ms
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֨י·ךָ֙
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
853
אֶת־
–
Prto
1471
הַ·גּוֹיִ֔ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
dont
Prtr
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
5414
נֹתֵ֥ן
te donne
Vqr-ms-a
לְ·ךָ֖
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
853
אֶת־
–
Prto
776
אַרְצָ֑·ם
le · pays
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
,
/
3423
וִֽ·ירִשְׁתָּ֕·ם
les · que tu auras dépossédées · et
Sfxp-3mp · Vqq-2ms · Conj
,
3427
וְ·יָשַׁבְתָּ֥
que tu habiteras · et
Vqq-2ms · Conj
5892
בְ·עָרֵי·הֶ֖ם
leurs · villes · dans
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep
1004
וּ·בְ·בָתֵּי·הֶֽם
leurs · maisons · dans · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep · Conj
׃
,
Quand l’Éternel, ton Dieu, aura retranché les nations dont l’Éternel, ton Dieu, te donne le pays, et que tu les auras dépossédées, et que tu habiteras dans leurs villes et dans leurs maisons,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby