Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 19. 15

15
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
6965
יָקוּם֩
se lèvera
Vqi-3ms
5707
עֵ֨ד
Un témoin
Nc-ms-a
259
אֶחָ֜ד
seul
Adjc-ms-a
376
בְּ·אִ֗ישׁ
un homme · contre
Nc-ms-a · Prep


,
3605
לְ·כָל־
toute · pour
Nc-ms-c · Prep
5771
עָוֺן֙
une iniquité
Nc-bs-a
3605
וּ·לְ·כָל־
quelconque · un · ou
Nc-ms-c · Prep · Conj
2403
חַטָּ֔את
péché
Nc-fs-a


,
3605
בְּ·כָל־
quelque · dans
Nc-ms-c · Prep
2399
חֵ֖טְא
péché
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
2398
יֶֽחֱטָ֑א
il ait commis
Vqi-3ms


:

/
5921
עַל־
sur
Prep
6310
פִּ֣י ׀
la déposition de
Nc-ms-c
8147
שְׁנֵ֣י
deux
Adjc-md-c
5707
עֵדִ֗ים
témoins
Nc-mp-a
176
א֛וֹ
ou
Conj
5921
עַל־
sur
Prep
6310
פִּ֥י
la déposition de
Nc-ms-c
7969
שְׁלֹשָֽׁה־
trois
Adjc-ms-a
5707
עֵדִ֖ים
témoins
Nc-mp-a


,
6965
יָק֥וּם
sera établie
Vqi-3ms
1697
דָּבָֽר
la chose
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Un
seul259
témoin5707
ne3808
se6965
lèvera6965
pas3808
contre
un
homme376
,
pour3605
une
iniquité5771
ou3605
un
péché2403
quelconque3605
,
quelque3605
péché2399
qu'834
il
ait2398
commis2398
:
sur5921
la
déposition6310
de
deux8147
témoins5707
ou176
sur5921
la
déposition6310
de
trois7969
témoins5707
,
la
chose1697
sera6965
établie6965
.

Traduction révisée

Un seul témoin ne se lèvera pas contre un homme, pour une iniquité ou un péché quelconque, quelque péché qu’il ait commis : sur la déposition de deux témoins ou sur la déposition de trois témoins, la chose sera établie.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale