3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
6965
יָקוּם֩
se lèvera
Vqi-3ms
5707
עֵ֨ד
Un témoin
Nc-ms-a
259
אֶחָ֜ד
seul
Adjc-ms-a
376
בְּ·אִ֗ישׁ
un homme · contre
Nc-ms-a · Prep
,
3605
לְ·כָל־
toute · pour
Nc-ms-c · Prep
5771
עָוֺן֙
une iniquité
Nc-bs-a
3605
וּ·לְ·כָל־
quelconque · un · ou
Nc-ms-c · Prep · Conj
2403
חַטָּ֔את
péché
Nc-fs-a
,
3605
בְּ·כָל־
quelque · dans
Nc-ms-c · Prep
2399
חֵ֖טְא
péché
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
2398
יֶֽחֱטָ֑א
il ait commis
Vqi-3ms
:
/
5921
עַל־
sur
Prep
6310
פִּ֣י ׀
la déposition de
Nc-ms-c
8147
שְׁנֵ֣י
deux
Adjc-md-c
5707
עֵדִ֗ים
témoins
Nc-mp-a
176
א֛וֹ
ou
Conj
5921
עַל־
sur
Prep
6310
פִּ֥י
la déposition de
Nc-ms-c
7969
שְׁלֹשָֽׁה־
trois
Adjc-ms-a
5707
עֵדִ֖ים
témoins
Nc-mp-a
,
6965
יָק֥וּם
sera établie
Vqi-3ms
1697
דָּבָֽר
la chose
Nc-ms-a
׃
.
Un seul témoin ne se lèvera pas contre un homme, pour une iniquité ou un péché quelconque, quelque péché qu’il ait commis : sur la déposition de deux témoins ou sur la déposition de trois témoins, la chose sera établie.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée