7971
וְ·שָֽׁלְחוּ֙
enverront · alors
Vqq-3cp · Conj
2205
זִקְנֵ֣י
les anciens de
Adja-mp-c
5892
עִיר֔·וֹ
sa · ville
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
3947
וְ·לָקְח֥וּ
le prendront · et
Vqq-3cp · Conj
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
8033
מִ·שָּׁ֑ם
là · de
Adv · Prep
,
/
5414
וְ·נָתְנ֣וּ
le livreront · et
Vqq-3cp · Conj
853
אֹת֗·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
3027
בְּ·יַ֛ד
la main · en
Nc-bs-c · Prep
1350
גֹּאֵ֥ל
du vengeur
Vqr-ms-c
1818
הַ·דָּ֖ם
sang · du
Nc-ms-a · Prtd
;
4191
וָ·מֵֽת
il mourra · et
Vqq-3ms · Conj
׃
.
alors les anciens de sa ville enverront et le prendront de là, et le livreront en la main du vengeur du sang ; et il mourra.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby