Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 18. 6

6
3588
וְ·כִֽי־
si · Et
Conj · Conj
935
יָבֹ֨א
vient
Vqi-3ms
3881
הַ·לֵּוִ֜י
Lévite · le
Ng-ms-a · Prtd
259
מֵ·אַחַ֤ד
l' une · de
Adjc-ms-c · Prep
8179
שְׁעָרֶ֨י·ךָ֙
tes · de portes
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
3605
מִ·כָּל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
834
אֲשֶׁר־

Prtr
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms
1481
גָּ֣ר
il séjourne
Vqr-ms-a


,
8033
שָׁ֑ם

Adv

/
935
וּ·בָא֙
qu' il vienne · et
Vqq-3ms · Conj


,
3605
בְּ·כָל־
tout · selon
Nc-ms-c · Prep
185
אַוַּ֣ת
le désir de
Nc-fs-c
5315
נַפְשׁ֔·וֹ
son · âme
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


,
413
אֶל־
vers
Prep
4725
הַ·מָּק֖וֹם
lieu · au
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
977
יִבְחַ֥ר
aura choisi
Vqi-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
,

Traduction J.N. Darby

Et
si3588
le
Lévite3881
vient935
de
l'
une
de
tes8179
portes8179
,
de
tout3605
Israël3478
834
il
séjourne1481
,
et
qu'
il
vienne935
,
selon
tout3605
le
désir185
de
son
âme5315
,
au
lieu4725
que834
l'
Éternel3068
aura977
choisi977
,

Traduction révisée

Et si le Lévite vient de l’une de tes villes, de tout Israël où il séjourne, et qu’il vienne, selon tout le désir de son âme, au lieu que l’Éternel aura choisi,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale