3588
וְ·כִֽי־
si · Et
Conj · Conj
935
יָבֹ֨א
vient
Vqi-3ms
3881
הַ·לֵּוִ֜י
Lévite · le
Ng-ms-a · Prtd
259
מֵ·אַחַ֤ד
l' une · de
Adjc-ms-c · Prep
8179
שְׁעָרֶ֨י·ךָ֙
tes · de portes
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
3605
מִ·כָּל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
834
אֲשֶׁר־
où
Prtr
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms
1481
גָּ֣ר
il séjourne
Vqr-ms-a
,
8033
שָׁ֑ם
là
Adv
/
935
וּ·בָא֙
qu' il vienne · et
Vqq-3ms · Conj
,
3605
בְּ·כָל־
tout · selon
Nc-ms-c · Prep
185
אַוַּ֣ת
le désir de
Nc-fs-c
5315
נַפְשׁ֔·וֹ
son · âme
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
,
413
אֶל־
vers
Prep
4725
הַ·מָּק֖וֹם
lieu · au
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
977
יִבְחַ֥ר
aura choisi
Vqi-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
,
Si le Lévite vient de l’une de tes villes, de tout [endroit en] Israël où il séjourne, et qu’il aille, selon tout le désir de son âme, au lieu que l’Éternel aura choisi,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby