Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 18. 1

1
3808
לֹֽא־
n' point
Prtn
1961
יִ֠הְיֶה
auront
Vqi-3ms
3548
לַ·כֹּהֲנִ֨ים
sacrificateurs · Les
Nc-mp-a · Prepd


,
3881
הַ·לְוִיִּ֜ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd


,
3605
כָּל־
[et]
Nc-ms-c
7626
שֵׁ֧בֶט
la tribu de
Nc-ms-c
3878
לֵוִ֛י
Lévi
Np


,
2506
חֵ֥לֶק
de part
Nc-ms-a
5159
וְ·נַחֲלָ֖ה
ni d' héritage · et
Nc-fs-a · Conj
5973
עִם־
avec
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


:

/
801
אִשֵּׁ֧י
de
Nc-mp-c
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
5159
וְ·נַחֲלָת֖·וֹ
son · de héritage · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
398
יֹאכֵלֽוּ·ן
ils · mangeront
Sfxn · Vqi-3mp


,

׃
,

Traduction J.N. Darby

Les
sacrificateurs3548
,
les
Lévites3881
,
[
et
]
toute3605
la
tribu7626
de
Lévi3878
,
n'3808
auront1961
point3808
de
part2506
ni5159
d'
héritage5159
avec5973
Israël3478
:
ils
mangeront398
des
sacrifices801
de
l'
Éternel3068
faits801
par801
feu801
,
et
de
son
héritage5159
,

Traduction révisée

Les sacrificateurs, les Lévites, et toute la tribu de Lévi, n’auront pas de part ni d’héritage avec Israël : ils mangeront des sacrifices de l’Éternel faits par feu, et de son héritage,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale