3588
כִּֽי־
S'
Conj
4672
יִמָּצֵ֤א
il se trouve
VNi-3ms
7130
בְ·קִרְבְּ·ךָ֙
toi · milieu de · au
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
259
בְּ·אַחַ֣ד
une de · dans
Adjc-ms-c · Prep
8179
שְׁעָרֶ֔י·ךָ
tes · portes
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
5414
נֹתֵ֣ן
te donne
Vqr-ms-a
,
לָ֑·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
/
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
176
אוֹ־
ou
Conj
802
אִשָּׁ֗ה
une femme
Nc-fs-a
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
6213
יַעֲשֶׂ֧ה
fasse
Vqi-3ms
853
אֶת־
–
Prto
7451
הָ·רַ֛ע
qui est mauvais · ce
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֥י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָֽה־
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
5674
לַ·עֲבֹ֥ר
transgressant · en
Vqc · Prep
1285
בְּרִיתֽ·וֹ
son · alliance
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
׃
,
S’il se trouve au milieu de toi, dans une des villes que l’Éternel, ton Dieu, te donne, un homme ou une femme qui fasse ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, ton Dieu, en transgressant son alliance,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby