Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 17. 18

18
1961
וְ·הָיָ֣ה
il sera · Et
Vqq-3ms · Conj


,
3427
כְ·שִׁבְתּ֔·וֹ
– · assis · lorsqu'
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
5921
עַ֖ל
sur
Prep
3678
כִּסֵּ֣א
le trône de
Nc-ms-c
4467
מַמְלַכְתּ֑·וֹ
son · royaume
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,

/
3789
וְ·כָ֨תַב
qu' il écrira · et
Vqq-3ms · Conj

ל֜·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep


,
853
אֶת־

Prto
4932
מִשְׁנֵ֨ה
une copie de
Nc-ms-c
8451
הַ·תּוֹרָ֤ה
loi · cette
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּאת֙
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
5921
עַל־
dans
Prep
5612
סֵ֔פֶר
un livre
Nc-ms-a


,
6440
מִ·לִּ·פְנֵ֥י
devant · – · qui est
Nc-bp-c · Prep · Prep
3548
הַ·כֹּהֲנִ֖ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd


,
3881
הַ·לְוִיִּֽם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arrivera
,
lorsqu'3427
il
sera1961
assis3427
sur5921
le
trône3678
de
son
royaume4467
,
qu'
il
écrira3789
pour
lui
,
dans5921
un
livre5612
,
une
copie4932
de
cette
loi8451
,
faite
d'
après
le
livre
qui
est
devant6440
les
sacrificateurs3548
,
les
Lévites3881
.

Traduction révisée

Et il arrivera, lorsqu’il sera assis sur le trône de son royaume, qu’il écrira pour lui, dans un livre, une copie de cette loi, faite d’après le livre qui est devant les sacrificateurs, les Lévites.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale