7760
שׂ֣וֹם
Etablir
Vqa
7760
תָּשִׂ֤ים
tu établiras
Vqi-2ms
5921
עָלֶ֨י·ךָ֙
toi · sur
Sfxp-2ms · Prep
4428
מֶ֔לֶךְ
le roi
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
977
יִבְחַ֛ר
choisira
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
בּ֑·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
/
7130
מִ·קֶּ֣רֶב
entre · d'
Nc-ms-c · Prep
251
אַחֶ֗י·ךָ
tes · frères
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
7760
תָּשִׂ֤ים
tu établiras
Vqi-2ms
5921
עָלֶ֨י·ךָ֙
toi · sur
Sfxp-2ms · Prep
4428
מֶ֔לֶךְ
un roi
Nc-ms-a
;
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3201
תוּכַ֗ל
tu pourras
Vqi-2ms
5414
לָ·תֵ֤ת
établir · –
Vqc · Prep
5921
עָלֶ֨י·ךָ֙
toi · sur
Sfxp-2ms · Prep
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
5237
נָכְרִ֔י
étranger
Adja-ms-a
,
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
251
אָחִ֖י·ךָ
soit · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms
׃
.
tu établiras sur toi le roi que l’Éternel, ton Dieu, choisira ; tu établiras sur toi un roi d’entre tes frères ; tu ne pourras pas établir sur toi un homme étranger, qui ne soit pas ton frère.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby