Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 13. 8

8
430
מֵ·אֱלֹהֵ֣י
dieux · d' entre les
Nc-mp-c · Prep
5971
הָֽ·עַמִּ֗ים
peuples · des
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
qui
Prtr
5439
סְבִיבֹ֣תֵי·כֶ֔ם
sont · autour de vous
Sfxp-2mp · Nc-bp-c


,
7138
הַ·קְּרֹבִ֣ים
de toi · près
Adja-mp-a · Prtd
413
אֵלֶ֔י·ךָ
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
176
א֖וֹ
ou
Conj
7350
הָ·רְחֹקִ֣ים
loin · le
Adja-mp-a · Prtd
4480
מִמֶּ֑·ךָּ
toi · de
Sfxp-2ms · Prep


,

/
7097
מִ·קְצֵ֥ה
un bout de · d'
Nc-bs-c · Prep
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
5704
וְ·עַד־
à l' autre · et
Prep · Conj
7097
קְצֵ֥ה
bout de
Nc-bs-c
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd

׃
,

Traduction J.N. Darby

d'
entre430
les
dieux430
des
peuples5971
qui834
sont5439
autour5439
de
vous
,
près
de
toi7138
ou176
loin7350
de
toi4480
,
d'
un
bout7097
de
la
terre776
à
l'
autre5704
bout7097
de
la
terre776
,

Traduction révisée

d’entre les dieux des peuples qui sont autour de vous, près de toi ou loin de toi, d’un bout de la terre à l’autre bout de la terre,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale