5030
וְ·הַ·נָּבִ֣יא
prophète · ce · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
,
1931
הַ·ה֡וּא
celui-là · –
Prp-3ms · Prtd
176
א֣וֹ
ou
Conj
2492
חֹלֵם֩
ce songeur
Vqr-ms-c
2472
הַ·חֲל֨וֹם
songes · de
Nc-ms-a · Prtd
,
1931
הַ·ה֜וּא
celui-là · –
Prp-3ms · Prtd
4191
יוּמָ֗ת
sera mis à mort
VHi-3ms
,
3588
כִּ֣י
car
Conj
1696
דִבֶּר־
il a parlé
Vpp-3ms
5627
סָ֠רָה
de révolte
Nc-fs-a
5921
עַל־
contre
Prep
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹֽהֵי·כֶ֜ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
3318
הַ·מּוֹצִ֥יא
a fait sortir · qui
Vhr-ms-a · Prtd
853
אֶתְ·כֶ֣ם ׀
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֗יִם
Égypte
Np
6299
וְ·הַ·פֹּֽדְ·ךָ֙
t' · rachetés · celui · et
Sfxp-2ms · Vqr-ms-c · Prtd · Conj
1004
מִ·בֵּ֣ית
la maison de · de
Nc-ms-c · Prep
5650
עֲבָדִ֔ים
servitude
Nc-mp-a
,
5080
לְ·הַדִּֽיחֲ·ךָ֙
te · de pousser · afin
Sfxp-2ms · Vhc · Prep
4480
מִן־
hors de
Prep
1870
הַ·דֶּ֔רֶךְ
voie · la
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֧ר
dans laquelle
Prtr
6680
צִוְּ·ךָ֛
t' a · commandé
Sfxp-2ms · Vpp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
3212
לָ·לֶ֣כֶת
marcher · de
Vqc · Prep
;
בָּ֑·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
/
1197
וּ·בִֽעַרְתָּ֥
tu ôteras · et
Vpq-2ms · Conj
7451
הָ·רָ֖ע
mal · le
Adja-ms-a · Prtd
7130
מִ·קִּרְבֶּֽ·ךָ
toi · milieu de · du
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
׃
.
Et ce prophète, ou ce faiseur de songes, sera mis à mort, car il a parlé de révolte contre l’Éternel, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d’Égypte et vous a rachetés de la maison de servitude, afin de te pousser hors de la voie dans laquelle l’Éternel, ton Dieu, t’a commandé de marcher ; et tu ôteras le mal du milieu de toi.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée